日本語 한국어
何度でも海峡を渡ってみたくなる情報がここに!

【観光客インタビュー】古い建物が好きな、メガネの似合う可愛らしい韓国からのお客様

古い建物が好きな、メガネの似合う可愛らしい韓国からのお客様 / Tourist from Korea who is cute and love old building.

名前:-
出身:韓国
年齢:-
取材場所:赤間神宮

Name:-
Nationalty:Korea
Age:-
Place:Akama-Shrine

 

—ここまでどうやってこられましたか?
—How did you come here?

電車とバスです。
By train & bus.

—どうしてここに来たのですか?
—Why did you decide to visit this place?

叔母が北九州に住んでいて、よく日本に遊びにきます。日本の古い建物が好きで、ここを選びました。初めてきました。
My aunt lives in Kitakyushu and I often visit Japan. I like Japanese old buildings and chose here. This time is my first trip here.

—観光にあたっては何を参考にしましたか?
—What did you refer to for sightseeing?

インターネットのNAVERです。
I searched for some information on the NAVER.

—お昼は何を食べるんですか?
—What are you going to eat lunch?

唐戸市場で、お寿司を食べます。
I will eat sushi at the Karat Fish Market.

—このパネルの中で実際に食べたものや、食べてみたいものはありますか?
—Is there anything you actually ate or want to eat in this panel?

この中に食べたものはありません。(焼きカレーを指差して)これは何ですか?
There is nothing I ate in this. (pointing at grilled curry) What is this?

—焼きカレーと言いって、焼いたカレーにチーズが乗っています。
—This is called grilled curry and cheese is on grilled curry.

ふぅ〜ん。
Hmm…

—門司港に行く予定はありますか?
Are you going to Mojiko?

はい。連絡船に乗って門司港レトロに行きます。日本の古い建物が本当に大好きなので。
Yes. I will go to Mojiko retro with a ferry boat. I really like the old buildings in Japan.

—下関では気になったことはありますか?
—Do you have any concerns in Shimonoseki?

下関は好きです。バスの利用が不便なので、もっと分かりやすかったらハッピーです!
I like Shimonoseki. But the use of the bus is inconvenient, so I’m happy if I can understand it easily!

—インタビューに答えてくれてありがとうございました。下関には、2日間、その後北九州で2週間滞在されるそうです。是非、また来て下さいね。
—Thank you for answering the interview. She is going to stay in Shimonoseki for 2 days, then in Kitakyushu for 2 weeks. See you!

 

提供:北九州市・下関市(関門地域行政連絡会議)

yui by
福岡産まれ、福岡育ち、結婚して下関に住んで4年目。オーストラリアに住んでいたことも。趣味は旅行、読書、お酒、カフェ巡り、可愛いもの甘いもの大好き!楽しそうな事をたくさん記事にしていきたいと思います。
SNSでフォローする