門司港をテレビで見て来てみたかった! / We saw Mojiko on TV and wanted to come!
名前:Jean Hoon Jong(他2名)
出身:韓国
年齢:22歳
取材場所:門司港海峡プラザ前
Name:Jean Hoon Jong(2 other)
Nationalty:Korea
Age:22
Place:Mojiko kaikyo plaza
—日本に来たのは何回目ですか?
—How many times have you been to Japan?
3回目です。
It is our third time.
—関門エリアに来たのは何回目ですか?
—How many times have you visited the Kanmon area?
初めてです。
It is our first time.
—ここまでどうやって来ましたか?
—How did you come here?
韓国から福岡まで飛行機で来ました。それから電車で門司港に来ました。
We came by airplane from South Korea to Fukuoka. Then we came to Mojiko by train.
—なぜ関門エリアに来たいと思ったのですか?
—Why did you want to come to the Kanmon area?
テレビで門司港が映っていて、いつか来てみたいと思ってました。この景色を見たくて。
We saw Mojiko on TV and we thought that we wanted to come someday. We wanted to see this scenery.
—観光にあたっては何を参考にしましたか?
—What did you refer to for sightseeing?
テレビで観てインターネットで調べました。
We watched it on TV and looked it up on the internet.
—このパネルの中で実際に食べてみたものや、食べてみたいものはありますか?
—Is there anything you actually ate or want to eat in this panel?
これから食べるところです。何がいいかな?瓦そばとふぐ美味しそうですね。焼きカレーも有名ですよね!
I am going to eat. What do you recommend? Kawara soba and Fugu seems to be delicious. Baked curry is also famous!
—このパネルの中で実際に行ったことのあるところや、行ってみたいところはありますか?
—Are there any places you actually went or want to visit in this panel?
お寿司が好きなので唐戸市場行きたいです。あと関門トンネルもおもしろそう!巌流島も時間があったら行きたかったな。
We like Sushi so we want to go to the Karato fish market. Kanmon tunnel seems to be interesting too! We wanted to go to Ganryu Island if we had time.
—このエリアを旅して満足したポイントや、残念だったポイントはありますか?
—Are there any points that you felt satisfied, or dissatisfied while traveling this area?
雰囲気が落ち着いていてとても気に入りました。景色も綺麗だし人も親切ですね
We liked the atmosphere very much and we liked it very much. The scenery is also beautiful and people are kind too.
—ありがとうございます。楽しんでください!
—Thank you very much. have fun!
提供:北九州市・下関市(関門地域行政連絡会議)